Nemrég számoltunk be róla, hogy Karácsony Gergely tavaly októberben tolmács segítségével nyilatkozott a török Medyascope-nak. A televízió felvételén jól látszik, hogy a főpolgármester semmit nem értett a török riporter angol nyelvű kérdéseiből, azokat a mellette helyet foglaló segítője fordította neki. Ritka kínos pillanatok voltak ezek, hiszen a 35 percig tartó interjú jelentős részében a baloldali politikus maga elé nézett, miközben tolmácsa és az újságíró egymással beszélgettek.
Bár az nem feltétlenül új keletű, hogy Karácsony tolmács segítsége nélkül nem tud angolul megszólalni, vizuálisan először lehetett ilyen jelenettel találkozni, így az összhatás rendkívül erős volt. Mint ismert, a baloldali városvezető a májusi Economist-interjút követően bukott le azzal, hogy a magyaron kívül nem beszél más nyelvet, és nemzetközi interjúin, szereplésein tolmácsot használ.
Miután a témában közérdekű adatigénylést nyújtottunk be a főpolgármesteri hivatalnak, a budapesti önkormányzat nem túl korrekt módon a válasz megküldése előtt a hivatalos honlapján közzétette a főváros fordítási és tolmácsolási költségeit. Mivel az összesítésben különvették, hogy Karácsony Gergely főpolgármesterként pontosan milyen szolgáltatásokat vett igénybe, így gyorsan leellenőrizhető, ha a nyilvánosságban felbukkan egy-egy újabb "tétel".
Márpedig most éppen ez történt: a török Medyascope-nak adott interjúja nem szerepel a főváros listájában, pedig a főpolgármester jól láthatóan tolmácsot alkalmazott a beszélgetés során. Ez két dolgot feltételezhet: a baloldali városvezető megkért valakit a környezetéből, hogy ingyenesen fordítson neki, vagy a főváros összesítése nem teljes. Előbbi meglehetősen életszerűtlen, így feltételezhetően
a Karácsony által vezetett fővárosi önkormányzat egyszerűen kihagyta a tételt a tolmácslistából.
Az Origo számolt be róla elsőként, hogy a nyelvet egyáltalán nem beszélő Karácsony megválasztása óta legalább 16 alkalommal vette igénybe angol nyelvű tolmács segítségét, ami több mint hárommillió forintjába került eddig a fővárosnak. Nem mellékes, hogy a más nyelven segédkező fordítókra is több mint félmillió forint elment az elmúlt másfél évben.
Azt is megírtuk, hogy több fontos tétel is kimaradhatott a főváros titokban nyilvánosságra hozott tolmácslistájából: az Origo tíz olyan eseményt is talált, ahol a főpolgármesternek igénybe kellett vennie tolmács szolgáltatását, ezek mégsem szerepelnek az összesítésben. A politikus ugyanis korábban azt állította, tárgyalt a londoni polgármesterrel, telefonon egyeztetett a volt amerikai nagykövettel és interjút készített vele a Time magazin - ezeknek azonban semmi nyoma a listán.