Vágólapra másolva!
Az április 5. és 7. között lezajlott szakmai rendezvényen a Petőfi Kulturális Ügynökség standdal, könyvbemutatókkal és irodalmi beszélgetésekkel képviselte Magyarországot.
Vágólapra másolva!

Ismét megrendezték a pandémia miatt két év kényszerpihenőre ítélt londoni könyvvásárt, melyet a The story is you szlogennel hirdettek a szervezők. A The London Book Fair méretében és fontosságában is a nemzetközi könyves szcéna egyik legnagyobb és legkiemelkedőbb eseménye. Az Olympia London kétszintes rendezvénycsarnokába a világ minden tájáról érkeznek kiadók, jogkereskedők, könyvügynökök és más könyvszakmabeliek. Az idei vásáron közel hatvan ország mutatta be irodalmát. a több mint 500 kiállítóból 75 első alkalommal vett részt a rendezvényen, a háromnapos könyvünnep során pedig 125 programon mintegy 400 előadót hallgathatott meg a nagyközönség.

Magyarországot az eseményen a Petőfi Kulturális Ügynökség képviselte saját standdal, ahol az érdeklődők megismerkedhettek az utóbbi évek kortárs magyar prózairodalmát összegző „Best of” kiadványokkal, a kibővített fordítástámogatási program részleteivel és belelapozhattak a tavaly novemberben indult, angol nyelvű irodalmi magazin – The Continental Literary Magazinelegújabb lapszámába. A magyar stand a vásárra kiutazott hazai kiadók számára is nagy jelentőséggel bírt, a pavilon számos fontos kiadói tárgyalásnak adott helyet a három nap alatt.

Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség

A magyar jelenlétet a londoni Liszt Intézettel közösen szervezett irodalmi programok egyaránt tarkították. Az intézet vadonatúj, belvárosi épületében teltház mellett ismerkedhetett meg a brit érdeklődő közönség a The Continental Literary Magazine-nal. A 2021-ben indult, negyedéves turnusokban megjelenő magazin célja a magyar és közép-európai irodalom angolszász nyelvterületen, ezen belül is az Amerikai Egyesült Államokban történő népszerűsítése. Az est folyamán a lap fordító-szerkesztője, Owen Good beszélgetett az első szám két szerzőjével, Terék Anna költővel (Black Snow) és Szántó T. Gábor íróval (Neither Sleep nor Slumber). A közönség óriási érdeklődéssel fogadta a kiadványt, az izgalmas kérdések mentén kialakult párbeszéd pedig rávilágított a tényre, hogy az egykori „keleti blokk” iránti általános érdeklődés a 2000-es évek leszállóága után ismét felerősödött. A The Continental ennélfogva nagy jelentőséggel bír a nemzetek közötti kulturális-irodalmi kommunikációban.

Szintén a Liszt Intézetben mutatták be Bodor ÁdámVerhovina madarai című regényét az író és a fordító, Peter Sherwood jelenlétében. A mű a Petőfi Kulturális Ügynökség fordítástámogatási programjának jóvoltából 2021 novemberében jelent meg angol nyelven a Jantar Publishing gondozásában. A könyv sikerének bizonyítéka, hogy az egyik legrangosabb irodalmi díj várományosa: felkerült az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (European Bank for Reconstruction and Development) irodalmi díjának tízes listájára. Az EBRD Literary Prize-zal a legjobb, fordításban megjelent műveket ismerik el, a rendezvényre pedig Jean Ross, a pénzintézet képviselője is ellátogatott. A program résztvevői a helyszínen megvásárolhatták a Verhovina madarait, melyet a szerző és fordító egyaránt örömmel dedikált.

Forrás: Petőfi Kulturális Ügynökség

Idén még számos neves nemzetközi eseményen és könyvvásáron képviseli hazánkat a PKÜ. A magyar stand április 21. és 24. között Párizsba költözik (Festival du Livre de Paris), de többek között Varsóban, Torinóban, Prágában, Pozsonyban és természetesen Frankfurtban is megtalálható lesz a magyar irodalom nagyszerű felhozatala. A párizsi vásáron a PKÜ és a párizsi Liszt Intézet együttműködésében mutatják be Molnár T. EszterTeréz, vagy a test emlékezete és Bartis AttilaA vége című művek francia kiadásait, a vásár területén pedig Kun ÁrpádBoldog Észak francia nyelvű megjelenéséről beszélget a szerző és fordítója, zárul a PKÜ közleménye.

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Origo Google News oldalán is!