Massimo Moratti, az Internazionale labdarúgócsapatának elnöke szerint Ronaldo, a világbajnokság brazil gólkirálya mindenképpen marad Milánóban. "Ahogy az itteni szurkolókat általában, úgy engem is lenyűgözött a játéka még így, tízezer kilométeres távolságból is. A vb-győzelem kiharcolása után most már csupán annyi a feladata, hogy olasz bajnokságot nyerjen nekünk" - jelentette ki Moratti.
"Úgy érzem, minden esélyem megvan arra, hogy folytassam a futballt, s még egy vb-aranyérmet nyerjek. Ezzel elérném azt, ami eddig csak Pelének sikerült" - lelkendezett a találkozót követően Cafú, aki Jokohamában harmadik döntőjét játszotta, s immáron kétszeres világbajnok. "Már fáj a karom a trófea emelgetésétől, de kit érdekel? Az én ötletem volt, hogy a dobogóra felállva ünnepeljek, azon a helyen, amelyet Brazília megérdemel. A csúcsok csúcsán! Hittünk magunkban a kezdetektől fogva, s ez volt a legfontosabb."
A brazil lapok dicshimnuszokat zengnek a labdarúgó-válogatottról: a vb-döntőben a dél-amerikaiak Ronaldo két góljával 2-0-ra legyőzték a németeket, és ezzel megszerezték ötödik aranyérmüket. A német sajtó világbajnoki döntőről beszámoló írásainak középpontjában Oliver Kahn áll. A kapus az első gólnál kiejtette Rivaldo lövését, így Ronaldo könnyedén megszerezhette a vezetést a 2-0-s brazil győzelemmel végződött mérkőzésen.
Brazília
O'Globo:
"Brazília - ötödször. Nincs
kétség, mi játsszuk a világon a legjobb
futballt. A fenomenális Ronaldo már a csodálatos
Pelé nyomdokaiban jár."
O Estado de Sao Paulo:
"Ronaldo ajándéka: az ötödik
aranyérem. Brazília ismét a csúcson."
Jornal do Brasil:
"Pentacampeonato. A XXI. század első
világbajnoka: Brazília
Lance:
"Sárga-zöld lett a világ"
Németország
Bild:
"Kahn tragikus hibája"
Münchner Abendzeitung:
"Fel a fejjel Olli! Továbbra is a mi hősünk
maradsz!"
Express:
"Az Olli-dráma"
Berliner Morgenpost:
"Ronaldo és Kahn volt a vb két főszereplője.
A brazil számára szerencsés, a kapusnak tragikus
véget ért a torna."
Hamburger Morgenpost:
"Senki nem vádolhatja Ollit!"
Frankfurter Allgemeine Zeitung:
"Kahn kitárta az ajtót a braziloknak az
ötödik világbajnoki címhez. De Kahnt csak
egyvalaki hibáztathatja - saját maga."
Süddeutsche Zeitung:
"Kahn hibázott, a vb-álmok elszálltak"
Japán
Japan Times:
"A brazilok elszambáztak az ötödik
világbajnoki címig. Ronaldo kétszer is
betalált, s ezzel elásta Németországot
és az 1998-as rossz emlékeket."
Sports Hocsi:
"Scolari szövetségi kapitány életre
hívta a brazil királyságot. Kahn veszített,
a világ legjobb kapusa sajnos fájdalmas hibát
vétett."
Sports Nippon:
"Scolari bizonyított. Kahn a vereség ellenére
megőrizte büszkeségét."
Szankej Sports:
"Ronaldo a világ legjobbja, még Kahnt is
legyőzte."
Hollandia
De Telegraaf:
"Egy zseni döntője - Ronaldo a brazilok hőse."
De Folkskrant:
"Brazília megérdemelten szerezte meg a
világbajnoki címet, mert egységesen
játszott, ugyanakkor a futballisták egyénileg is
klasszis teljesítményt nyújtottak."
Algemeen Dagblad:
"Ronaldo aranyos napja, Brazília megérdemelt
győzelme. Németország sír, de büszke."
Trouw:
"A brazil-német döntő 1986 óta a
leglátványosabb vb-finálé volt."
Bulgária
Trud:
"Ronaldo elvarázsolta Brazíliát. A
szupersztár két góljával az
ötödik világbajnoki címig vezette
csapatát, ő a futball Beethovenje."
Ausztria
Kurier:
"A csodálatos Ronaldo világbajnokká tette
Brazíliát."
Die Presse:
"Kahn, a tragikus hős megnyitotta kapuját Ronaldo
és a brazilok diadala előtt."
Oroszország
Moszkovszkij Komszomolec:
"Mostantól négy éven át szamba"
Kommerszant:
"Brazília über alles"
Roszijszkaja Gazeta:
"Ronaldo-Kahn 2-0"
Csehország
Pravo:
"Ronaldo király éppen időben tért vissza: a
világbajnoki cím jó kezekbe került."
Franciaország
L'Eguipe:
"Kahn egyetlen hibája elég volt, hogy a
káprázatos brazilok a
németek fölé kerekedjenek."
France Soir:
"Öt csillag!"
Olaszország
Corriere della Sera:
"Brazília hatalmas, s Ronaldo az ő
prófétája"
Gazzetta dello Sport:
"A világ királyai"
Spanyolország
Marca:
"Kahn, a világ legjobb kapusa ezüsttálcán
kínálta fel a braziloknak a döntőt. A
németek azt a mérkőzést vesztették el,
amelyiken a legjobban játszottak az egész
világbajnokság alatt."
AS:
"Ronaldo visszatért és Brazília
ötödször lett világbajnok."
Anglia
The Sun:
"Cupacabana"
The Times:
"Ronaldo mindent jóvátett, Brazília mulat"
Daily Mirror:
"Braziliáns! A világ ötödik
csodája!"
Skócia
The Scotsman:
"Ragyogó ékszer a brazil vb-koronán"
Írország
The Irish Times:
"Ronaldo-dupla vetett véget a fájdalomnak"
Ausztrália
The Canberra Times:
"Visszahangzó Ronaldó"
The Sydney Morning Herald:
"Ronaldo elűzte a démonokat"
Herald Sun:
"Ronaldo mágiája adta az ötödik brazil
aranyat"