Az egész még hétfőn kezdődött, amikor Klopp és a csapatkapitány, Jordan Henderson részt vett az ilynekor kötelező sajtótájékoztatón. Hendersont kérdezték, aki angolul válsazolt, majd a salzburgi tolmács fordított.
A kérdés az volt, érzik-e a nyomást a Salzburg elleni meccs előtt, ugyanis a kiesés is előfordulhatott, Henderson pedig azt mondta, a BL-győzelem nem garancia a sikerre, van rajtuk nyomás. Eközben a tolmács arról beszélt, hogy a játékosok nem éreznek nyomást, erre pedig Klopp gyorsan közbevégott.
"Sz.r ügy, amikor egy németül beszélő ül melletted, de akkor majd elmondom én" - mondta Klopp, aki gyorsan fordított, majd megkérte a tolmácsot, hogy figyeljen oda, mert ez nem annyira nehéz dolog. A német azért egy poénnal elütötte a dolgot, mondván, ő már versenyállapotban van.
Klopp még kedden a 2-0-ra megnyert meccs után is érezte, talán messzire ment, és rögtön azzal kezdte a sajtótájékoztatót, hogy bocsánatot kért a fordítótól. Előbb németül, majd angolul folytatva idiótának nevezte saját magát.