Nők Lapja:
A lány: Lakatos Gabriella |
Bartók újszerűvel, szokatlannak kopogtat Európa kapuján... Ez a kép: "kopogtat" illik a halkszavú, végtelen szerénységű Bartók Bélára, annál kevésbé azonban a Mandarin-zenére. E muzsika, amikor megzendült, Vörösmarty látomásos verssorait idézte: "zokogott, mint malom a pokolban, s dörömbölt az ég boltozatján"...
Ez a muzsika a zene történtében alig ismert elemi erővel ragadta szíven a hallgatót, hogy elmondja, elpanaszolja az ember sorsát az embertelenségben. A tisztaszívű, érintetlen erkölcsiségű keleti ember, ez a mesebeliségből, nagyvárosi grand-guignol vonásokból, népmondai elemekből épített csodálatos jelkép és reális hős - semmihez sem hasonlíthatóságával éppen az emberséges ember magányosságát kiáltja világgá.
Lakatos Gabriella és Vashegyi Ernő |
Miért? A Mandarin sorsa, hogy felébred szerelme a rablók csalétkéül szolgáló utcalány iránt, s hogy egyre küzd érte, hiába fojtják meg, hiába döfik át, hiába akasztják fel: mindaddig küzd érte, míg el nem érte a beteljesülést. S ez a halála. Nos, a mandarin sorsa vádol is: íme ilyenné vált az ember, mint ezek a rablók, mint ez a céda lány, íme ilyenné vált a szerelem ebben a világban, ilyenné az ideál, a Nő... S éppen erről zendül legfenségesebb szózatra Bartók zenéjének hangja, ebben a műben: mondanivalójának humanista eszmeisége itt a legforróbb, legszenvedélyesebb.
Vashegyi Ernő (a mandarin) és Eck Imre, Sallay Zoltán, Gál Andor |