Varró Dani: Szeretem a költői csicsákat...

Vágólapra másolva!
Varró Dani végzettségét tekintve angol-magyar szakos bölcsész, ám "polgári foglalkozása" nincs: verset ír, műfordításokat készít, no meg persze rímzsonglőrhöz méltó sms-ekben és e-mailekben fogalmazza meg mindazt, ami borzas üstökében jár. De vajon hogyan gondolkozik a legsikeresebb fiatal kortárs költő, akinek harmadik,  Magvető Kiadónál megjelent kötetét úgy viszik a népek, mint a cukrot? Dani nem az a klasszikus "elvont művészlélek": sorozat-addikt, póker-őrült, szereti a focit  és nehezen mond nemet. A családalapítás jelenleg jobban foglalkoztatja, mint a versírás, bár most pár nélkül él. Az [origo] vendégszobában egyaránt szívesen beszélt verseiről, az irodalomról, kollégáiról és mindennapjairól is.     
Vágólapra másolva!

Mit kaptál karácsonyra? [attila0000000001]
Kaptam egy szép új táskát, darts nyilacskákat, és egy könyvet, aminek az a címe: Hogyan mondjuk nemet.

Mert nehezen megy a nemet mondás? [katalin_u32]
Igen :). Az van, hogy egy csomó mindenkinek kedvesen eszébe jutok mindenféle dolgoknak az ürügyén. Például meg szoktak kérni idegen emberek, hogy írjak verset a barátnőjük születésnapjára, meg szóval ilyen elég furcsa kéréseket kapok néha. És hát igen, nehezen mondok nemet.

Fotó: Pályi Zsófia

A költő gyorsan gépel, hiszen régóta fórumozik, chatel

A szépirodalom merre tart szerinted? Nem fenyegeti manapság a háttérbeszorulás? [FeneségesHenceg]
Nem hiszek ebben. A magas irodalom mindig keveseké volt. Régen se olvastak több verset az emberek, ha meg mégis, akkor is inkább klasszikusokat. Ez a dolgok rendje. Én úgy érzem, hogy a mi generációnk még szerencsésebb is az előzőeknél, mert a mindenféle médiáknak köszönhetően több lehetőségünk van eljutni a nagyközönséghez. Szóval röviden: szerintem nem. :)

Kit tartasz a legjobb mai magyar költőnek? [jkjjjjcx765]
Szőcs Géza és Parti Nagy Lajos a kedvenc mai magyar költőim.

Karafiáth Orsolyáról mi a véleményed? [EgyXYfiú]
Régóta ismerem az Orsit, és nagyon kedvelem emberileg, meg a verseit is szeretem. Hát, egy jelenség az Orsi, mit mondjak róla. Unalmasabb volna nélküle úgy az irodalom, mint az irodalmi élet.

Kertész Imrét szereted? [nitttaaa]
Juj. Bevallom, elég kevés prózát olvasok. Restellem, de nehezemre esik olyasmit olvasni, ami nem rímel. Amit olvastam Kertész Imrétől, az tetszett. Meg egyszer volt vele egy beszélgetés egy író táborban, és ott nagyon-nagyon érdekeseket és okosakat mondott.

Mennyire ismered az erdélyi magyar írókat, költőket? [Algernon]
Nagyon szeretem Szőcs Gézát (ezt már mondtam is) meg Kovács András Ferencet a maiak közül. Szilágyi Domokos is nagy kedvencem. Ez a klasszikusabb, rímesebb költészet elevenebben él ott, ami nekem nagyon szimpatikus.

Mi a véleményed a magyar irodalomoktatásról? [FeneségesHenceg]
Hát, a verselemzést például mindig nagyon utáltam, soha se ment jól. Meg életemben egyszer buktam meg, magyar szakon Irodalomelmélet 4-ből. Szerintem érdemes volna például több kortárs irodalmat tanítani, ami sokkal közérthetőbb meg a fiatalokat jobban érdeklő témákkal foglalkozik sokszor.

Miket fordítasz mostanában? Milyen külföldi, ma élő költők fogtak meg, akiket ajánlanál olvasni? [ruganyos4]
Az az igazság, hogy nem ismerek eléggé kortárs külföldi költőket. Inkább régebbieket fordítok. Mostanában angol nonszensz költőket: Edward Lear, Lewis Carroll, Hillaire Belloc. Elég viccesek. Belloc például ilyen kis tankölteményeket írt, tanulságos kis példázatokat angol lordcsemetéknek, amik általában halállal végződnek. Jim, aki elkószált az állatkertben a Nörsztől, és felfalta az oroszlán. Matilda, aki hazudós volt és benn égett a házban. Ilyen jóféle morbid angol humor. Ebből, ha minden jól megy lesz is egy kötet nyáron, ahogy azt már pár kérdéssel előbb itt is említettem. A ponyigócok utazása lesz a címe, és két barátommal fordítjuk, Havasi Attilával és Vaskó Péterrel.

Pintert fordítottál még, ugye? [katalin_u32]
Őt is. A Születésnap című darabját. Meg jó sok darabot még. Tom Stoppardot, az volt az egyik kedvenc munkám, de az csak könyvben jelent meg. A Tom Stoppard drámák című kötetben :) Meg nemrég fordítottam Shakespeare-t, a Rómeó és Júliát, az is újrafordítás. Nagy kihívás volt, tök jó volt! :)

Pécsett a My Fair Ladyt volt alkalmam látni... hogy jutott eszedbe újrafordítani a dalbetéteket? [nnye]
A színházi fordítások mindig felkérésre születnek. Megkértek, hogy fordítsam újra, én meg örömmel elvállaltam. De magamtól nem jutott volna eszembe. Egyébként érdekes módon sokszor nem is olyan nehéz újrafordítani a klasszikusokat. Például a My Fair Lady dalainak klasszikus fordításainak nagyon kevés közük van sokszor az eredeti szöveghez. Nagyon szabadon kezelte őket G. Dénes György. Persze szuperek, de ha az ember viszonylag hűen ragaszkodik az eredeti szöveghez, akkor máris egy gyökeresen eltérő fordítást hoz létre automatikusan.

Dolgozol valahol vagy otthon írsz, fordítasz? [trewolt_am]
Csak írok, fordítok, igen. Nincs egy tisztességes polgári állásom :)

És mennyit keresel havonta? [attila0000000001]
Ez elég változó. Az említett színházi munkákból kapok jogdíjat, amíg egy-egy darab műsoron van. A könyveim után is. Meg járok író-olvasó találkozókra. Néha kapok ösztöndíjat. Máskor nem. :) Szóval ezekből így összecsurog valami havonta, de nincs fix keresetem.

Varró Dani díjai

Bródy Sándor-díj, 1999 különdíj
Új Magyar Hangjáték Díj, 2000
Móricz-ösztöndíj, 2002
Petőfi-díj (fiataloknak), 2002
Bárka-díj, 2003
Az Év Könyve, 2004
Gundel-díj, 2004
József Attila-díj, 2005
Magyar Köztársasági Arany Érdemkereszt, 2007

Ha kapnál külföldi ösztöndíjat, elmennél? Voltál egyébként ilyenen? [pszihoooo]
Nem nagyon vágyom külföldre. Egy csomó barátom tanul, meg most már tanít külföldön, és elgondolkodtam ezen, hogy én hogy bírnám, azt hiszem sehogy. Én nagyon ide vagyok kötődve Magyarországhoz.

Mit gondolsz Magyarországról, szerinted boldog ez a társadalom? [trewolt_am]
Nem hiszem, hogy most nagyon boldog lenne. Amikor külföldön jár az ember, az eléggé megüti mindig, hogy nyugaton mennyire más az embereknek az alap attitűdje. Hogy nem lökdösődnek például, meg a jobb oldalra állnak szépen a mozgólépcsőn :). De azért szerintem nem rossz itt. Én nem tudnék máshol élni.

Mi volt a legnagyobb megtiszteltetés, amiben részesültél? Legjobb kritika? [pszihoooo]
Kaptam díjakat, például József Attila díjat. Meg idősebb pályatársaktól érkezett egy-két jóleső kritika, hátbaveregetés.

"Mért üres a postaláda mostanába?" [Gina013]
Azért üres a postaláda, mert látjátok, cseteltek ti is. Viszont köszönöm szépen a kérdéseket, aranyosak vagytok! :) Ha valakibe még nagyon beleszorult valami, ide írjatok: varrodaniel@gmail.com.

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Origo Google News oldalán is!