A spanyol sajtó élesen bírálta Inaki Sáez csapatát, miután vasárnap 1-0-s vereséget szenvedett a házigazda portugál együttestől, s ezzel kiesett a labdarúgó Európa-bajnokságon. A lapok többsége úgy véli, hogy Spanyolország a továbbjutást ígérő döntetlenre játszott, s ennek egyenes következménye volt a vereség.
Marca:
"Megrogyott a gárda. Ambíció nélküli, arctalan futball. Micsoda balsiker, a sztárokkal felvonuló Sáez-legénység még a negyeddöntőig sem jutott el. A portugálok alaposan megleckéztettek bennünket. A válogatott kissé túlértékelt, fele annyit sem ér, mint aminek hiszi magát. Raúltól csodát vártunk, de nagyot csalódtunk."
AS:
"A csapat csapnivalóan futballozott, a portugálok minden tekintetben jobbak voltak. Sáez későn és nagyon rosszul hajtotta végre a cseréket. Már hozzá kell szoknunk: újra kikaptunk, újabb csalódás, balsiker. Ráadásul ezúttal sem a balszerencsére, sem a bíróra nem panaszkodhatunk, sima vereség volt és kész."
El Mundo Deportivo:
"Bukás. Raúlék későn és rosszul reagáltak Nuno Gomes góljára. Spanyolország újra elbukott egy világversenyen. Kétségbeejtő volt nézni, hogyan hajtanak a döntetlenért, s innen egyenes út vezetett a vereségig. A milliomos sztárok nagyon szegényesen futballoztak."
Sport:
"Totális balsiker. Egyértelműen a szövetségi kapitány és néhány szuperklasszisnak kikiáltott játékos felelős a kudarcért. Angel Maria Villar, a szövetség elnöke elveszítette a hitelét, s veszélyben a posztja. Nevetségessé váltunk egész Európa előtt. Portugália győzni akart és el is érte a célját. Spanyolország vesztett, mert berezelt."
El Pais:
"A gyávaság ára: kudarc."
ABC:
"Patetikus záró felvonás."
La Razón:
"A Sáez-csapat képtelen volt egyetlen gólt lőni a portugáloknak. Tizenhat éve nem volt ilyen rossz a nemzeti együttes."
La Vangardia:
"Végig a homlokukon hordták a vesztesek stigmáját."
El Periódico:
"Mindig ugyanaz: kapitányok, játékosok jönnek-mennek, de semmi nem változik. Csak egy marad: a kudarc."