A Dativus Translator Kft. szakemberei 1999 óta dolgoznak egy angol-magyar, magyar-angol nagyszótáron, amely 338 000 szópárt és 417 000 kifejezést tartalmaz, sőt, teljes mondatokat is lefordít, a kijelölt szöveget pedig automatikusan kiszótározza. Egy kattintással az adott szó vagy kifejezés szinonimáját is megmutatja, a felhasználási területtől függően, legyen az jogi, gazdasági, orvosi, vagy műszaki.
A szótárral egy CD-n szerepel egy weblapfordító program is, amely az eredeti honlapot annak minden elemével és elrendezésével együtt megtartja, úgy fordítja le annak tartalmát. A program az Internet Explorer eszköztárába épül be, annak menüpontjait használja. A kívánt weboldal betöltése után egy gombnyomással aktiválható a fordító, amely a kész oldalt a böngészőablakban mutatja meg.
A fordítás után a weboldal úgy néz ki, mint azelőtt: minden grafika, kép, cím és hasáb a helyén van, de a szövegek magyarul jelennek meg. "Mivel a gép nélkülözi az emberi értelmet és gondolkodást, a fordítás nem lehet tökéletes"- mondta az MTI-nek Dobos László szoftverfejlesztő. A lefordított szöveg a gyártó szerint tartalmilag teljes egészében visszaadja az eredeti értelmét, stilisztikailag azonban korrigálásra szorul.