A Chrome egyik legjobb funkciója a gyors és kényelmes weblapfordítási lehetőség: az idegen nyelvű weblapokat betöltve a böngésző megkérdezi a felhasználót, hogy szeretné-e más nyelvre lefordítani az adott lapot, és ha igenlő választ kap, akkor a Google Fordítóval elvégezteti a szöveg gépi fordítását.
Ugyan a gépi fordítás nagyon távol áll a tökéletestől, azonban a semmilyennél messze jobb, így felmerülhet a kérdés, hogy miért csak harmadik felek által készített kiegészítők használatával érhető el a Firefoxban? A válasz a pénzre vezethető vissza: a Mozilla valójában már integrálta a Google és a Yandex online fordítóival is a böngészőt, azonban nem kapcsolta be funkciót, mert fizetnie kellene a fordítószolgáltatások használatáért.
A probléma EU-s pénzből oldódhat meg: a három éves időtartamú Bergamot projekt keretében a Mozilla azon dolgozik, hogy száz százalékig a böngészőben működő fordítót építsen a Firefoxba.
Az elképzelés nagy előnye, hogy a fordítórendszer egyrészt internetkapcsolat nélkül is működne, másrészt a weblapok mellett PDF-ek és hasonló dokumentumok „leferdítését" is lehetővé tenné, harmadrészt pedig a fordítás során a szöveg és a linkje nem kerül ki a helyi számítógépről valamiféle harmadik fél által üzemeltetett felhőszolgáltatásba.
Az átlagos netezők esetében a harmadik szempontnak tipikusan nincs jelentősége, de például mikor egy hatóság illetékesei kapnak mondjuk a német kollégáktól egy német nyelvű hivatalos levelet, de nincs épp németül beszélő a közelben, akkor adatbiztonsági okból sejthetően
nem szeretnék a Google Fordítóban kideríteni, hogy miről szól a fáma.
A projekt egyelőre kezdeti stádiumban van, és nem világos, hogy mikor válhat elérhetővé a Firefoxban az integrált fordítási funkció.
Ha szeretne még több érdekes techhírt olvasni, akkor kövesse az Origo Techbázis Facebook-oldalát, kattintson ide!