A feliratra külön rákérdeztük: 51% állítja, hogy nem kapcsol el, ha feliratos filmet lát, nem zavarja ez (a korábbi nézettségi görbék nem ezt támasztják alá), 23%-ot viszont igen, mert nem látják az akciókat pontosan, nem élvezhető a mimika, az arcjáték, ha lenn fut a szem egy-két sor szövegen. 19%-ot zavar, ha gyorsan váltanak feliratot, mondjuk egy pörgő disputa közben, 6% pedig azt válaszolta, hogy egy sorozatepizódot (jellemzően 22-60 perc) még kibír olvasással, de egy kétórás filmet már nem.
Egy tízes listáról a legtöbb olvasónak a Mafilm Audio ugrott be (30%), nem sokkal előzte meg a Pannónia Szinkronstúdiót (29%). A Masterfilm Digital 16%-a sem mondható rossznak ismertségben, de 5% fölött végzett a Pannonia Sound System, a Balogmix, az SDI Media Hungary, kicsivel ettől elmaradt a Mikroszinkron vagy a Szinkron Systems.
Szokás morogni a mai magyar szinkron miatt, de a kérdőívet végig kitöltők engedékenyebbek, ötös skálán négyes lett az osztályzat. 29% tartja nagyon színvonalasnak a hazai szinkront (ők ötössel honorálták a szakmát), csak 7% adott egyest.
A fiatalabb generáció természetesen már nem elsősorban a lineáris tévézést preferálja, beszerzi a neki kellő sorozatokat alternatív módokon: az angolul rendesen beszélők-értők megnézik az epizódokat úgy, ahogy vannak, a nagy többség azonban vár egy-két napot a feliratokra, és leszedi valamelyik, erre specializálódott oldalról. A szinkron pedig egy darabig még biztos megmarad, de hiba lenne csak ebben látni a nyelvtudás hiányának okát.