„Eli, Eli, lama sabachtani", ez volt Krisztus 7 utolsó mondatának első mondata a keresztfán, mielőtt kilehelte lelkét. Anyanyelvén, arámiul szólította az Urat, ami azt jelenti: "Istenem, Istenem miért hagytál el engem".
Szíriában, Damaszkusztól északra létezik három szomszédos falu a Mount Qalamun hegység (az Antilibanon-hegység észak-keleti része) közelében, ahol még e nyelvet beszélik, bár kihalóban van.
A három település Malula, valamint két kisebb falu, Jabadeen és Bakhaa. A szíriai fővárostól körülbelül 56 kilométerr észak-keltre fekvő Malulában az arámit, a másik két faluban pedig a neoarámit beszélik.
Valaha mindhárom község keresztény volt,
ma már csak a hegyoldal szikláiba épült görög katolikus Malula az,
melynek ősi házai a Qualamun-hegység lazac színű köveiből lettek kivésve. (Az iszlám érkezése előtt Damaszkusz is majdnem teljesen keresztény volt.)
Tudósok szerint az arámi Krisztus előtt legalább 900 éve jelent itt meg. A zsidók a Babilonból Palesztínából való száműzetésük alatt tanulhattak arámiul, még jóval Krisztus megszületése előtt. Amikor visszatértek,
a hébert nyilvánították vallási nyelvvé, úgy, mint a katolikusokná a latint, és az arámi volt a beszélt nyelv.
A mai Szíria a késői antik időkben kereszténnyé lett ahol a második száradra már az arámit beszélték.
A 7. századi arab invázió idején érkezett meg az iszlám az országba, és az új nyelv, az arab is, amelyet ráerőszakoltak a régióra, de Malula, Jabaadin és Bakhaa mivel túl kis jelentőségű települések voltak, , izoláltak maradtak, és ez tette lehetővé, hogy az ősi arámi nyelv is túléljen.
Az arámi, és más nyelvek tucatjai is a gazdasági haladás és a szociális mobilitás áldozataivá váltak Szíriában. Az arámi hanyatlása már az 1920-as években felgyorsult, amikor megnyílt a terület, mert a francia gyarmati hatóságok Damaszkuszból egy műutat építettek Aleppóba.
Hosszú ideig nem vezettek utak Malulába, és Bakhaa is
egészen az 1960-as évekig majdnem elérhetetlen volt országúton.
A nagy változás akkor következett be a település életében, amikor megépítették az aszfaltutat. A legutóbbi időkben az internet valamint a televízió hatására, továbbá a falvat a munka miatt elhagyó fiatalok miatt csökken az arámi nyelvet beszélők száma.
Körülbelül 300 éve a Bizánci Keleti Egyház által kiszabott súlyos böjti kívánalmak ellen fellázadó Jabadeen és Bakhaa áttért az iszlámra, de a hagyományosan keresztény szentély/menedékhely Malula azonban megmaradt a hitén.
Az 1960-as években az Arab Szocialista Újjászületés Pártja, a Baáth Párt került hatalomra Szíriában és a kormány oktatási politikáját az arabizáció jellemezte.
Szíriában 30 éve az arámi még tiltott nyelv volt.
Hosszú ideig, majd három évtizedig nem volt szabad e nyelven szólni az iskolákban, a falusi gyerekek pedig arabul - Szíria nemzeti nyelvén - tanulnak az állami oktatási intézményekben.
Több, mint a falu lakosságának harmada Damaszkuszba jár dolgozni, sokan ingáznak napi rendszerességgel.
Valaha az arámit beszélő népes keresztény populáció végignyúlt Szírián, Törökországon és Irakon keresztül, de lassan beolvadtak,és sokan áttértek az iszlámra.
Az utóbbi évtizedekben e folyamat felgyorsult: nagy számú iraki keresztény menekült el a polgárháborús erőszak és káosz elől.
Malula keresztény identitása is egyre erőteljesebben halványul.
Az emigráló keresztények helyére muszlim laksok érkeznek, az egykor teljesen keresztény falu ezért most már félig muszlim.
2013. szeptemberében elérte a háború Malulát,
sokan elmenekültek a faluból amint az egy szélsőséges muszlim csoport uralma alá került.
2014. tavaszán a szíriai kormány visszanyerte a kontrollt a romokban heverő falu felett: a terroristák sok templomot, kolostort, és műemlék házat leromboltak.
A Malula név jelentése: bejárat. A legenda szerint Szent Pál tanítványa, a szép és fiatal Szent Tekla, pogány szüleinek a saját keresztény hitéért történt állandó gyötrése miatt, és mert hozzá akarták kényszeríteni egy pogány rómaihoz, elmenekült otthonról. Malulához érkezve azonban egy hegy zárta el az útját .
A legenda szerint Tekla imájának hatására a szikla kettévált, és egy patak folyt ki a nő lába alól. Szent Tekla sírja a Mount Qalamun csúcsához közel, mintegy 1500 méter magasan fekszik a tengerszint felett.
A kolostor, amiben Szent Tekla kriptája található, a világ legrégebbi keresztény monostorai közé tartozik.
Az iszlámot elutasító keresztény szírek a falvakból Malulába költöztek, így vált a falu buzgó keresztény településsé.
Malulában jelenleg két tucat apáca él árvákat gondozva a Szent Takla kolostorban, ahol a Miatyánkot arámi nyelven tanítják nekik, minden mást azonban már arabul.
2008-ban a Damaszkuszi Egyetem Arámi Nyelvi Akadémiát (Aramaic Language Academy) alapított Malulában.
Napjainkban hozzávetőleg 7000 ember beszéli a nyelvet a településen, plusz még további 8000 a két szomszédos faluban.
Az Assad- kormány pénzügyi támogatást biztosítot az iskolához, 85 tanuló számára. Dr. Bashar al-Aszad szír elnök elnöknek köszönhetően
ma már szabadon lehet beszélni Jézus nyelvét.
Imad Reihan az akadémia egyik tanára elmondta, hogy Szíriában sok kisebbség él, cserkeszek, örmények, kurdok, asszírok, tehát fontos és előremutató döntés, hogy más nyelveket is engednek tanítani az állami iskolákban.
A damaszkuszi kormány azért részesíti külön támogatásban is az arámi nyelv fennmaradását, mert az mélyen Szíria történelmébe gyökerezik.A professzor elmondta, hogy
Jézus születése idején Názáretben is többé-kevésbé azt a nyelvet beszélték, mint ma Malulaban.
Bár az arámi most is hallható arabbal keverve Damaszkusz óvárosában, a Szíriai Ortodox Templomnál, a vallásos vezetők és az arámi nyelvtudósok mégis azt mondják,
hogy az arámi gyorsan hanyatlik, és nem sokat lehet tenni, hogy megakadályozzák a kihalását.
Mel Gibson A passió című Jézusról szóló filmje keltette fel a szélesebb körű érdeklődést Malula nyelvészeti öröksége iránt.
Yona Sabar, a Kaliforniai Egyetem egyetem professzora elmondta, hogy noha
a városban mindenki látta a Passiót, de senki nem értette, mert arámi-latin-héber kevert dialógust folytattak filmben,
amit ráadásul különböző arámi akcentussal beszéltek, és a színészek kiejtését is nehezen értették. Ráadásul az arámi változott az idők folyamán,a nyelv felvett szíriai-arab jellemzőket is.
Ezért erősen félő, hogy Jézus nyelve kihal,
mert az a kevés ember, aki még beszéli,szétszóródott a világban. 2013-ban egy brit nyelvész hozzákezdett a nyelv tudományos igényű lejegyzéséhez, mielőtt az örökre eltűnne. Egy német professzor összállította az arámi nyelv szótárát, és adományokat gyűjt Malula újjáépítéséhez, hogy lakói visszatérhessenek otthonukba.