Egy vaskori kézamulett rejti a legrégebbi baszk szöveget

Irulegi keze
Irulegi keze egy késő vaskori régészeti lelet, amelyet 2021-ben tártak fel Irulegi faluban az irulegi vár mellett
Vágólapra másolva!
Az Aranzadi Tudományos Társaság régészei először 2021-ben fedezték fel az úgynevezett Irulegi-kezet a spanyolországi Pamplona közelében, a Castillo de Irulegiko Gaztelua tövében található, ősi település ásatásai során. A régészeti lelet Krisztus előtt az 1. századból származik, a római sertoriai háborúk idejére tehető, amikor a római lázadók egy csoportja és a római tisztviselők között konfliktus tört ki. A rajta látható, titokzatos írás azonban ismét tartogatott valami újat a tudósok számára.
Vágólapra másolva!

A bronz műtárgy jellegzetes formája egy kinyújtott jobb kéz, amelynek külső oldalára öt szót véstek. A régészek szerint a késő vaskori kezet egykor egy ajtó fölé helyezhették védelem céljából, ám amikor a települést felégették, majd elhagyták, a tárgy egy vályogtégla ház romjai közé keveredett.

A szakemberek azt feltételezik, hogy a kezet az úgynevezett vaszkóniak alkották;

ez a római kor előtti törzs az Ebro folyó felső folyása és a Nyugati Pireneusok déli medencéje között húzódó területen lakott.

A tudomány korábban úgy vélte, hogy a törzs tagjai, néhány szót leszámítva, nem rendelkeztek a megfelelő írott nyelvvel, és csak azután kezdték el használni az írott szövegeket, hogy a rómaiak kötelezően bevezették a latint.

Irulegi keze egy késő vaskori régészeti lelet, amelyet 2021-ben tártak fel Irulegi faluban az irulegi vár mellett Forrás: Nafarroako Gobernua - CC BY-SA 3.0

Az Irulegi kezével kapcsolatos, új tanulmány most öt darab, a vaszkóniak által használt szót azonosított a negyven karakterben.

Ez a felfedezés azonban számos eddigi ismeretet felborít a törzzsel kapcsolatos eddigi információk tekintetében, és azt sugallja, hogy maga a kéz alakú tárgy rejti a legkorábbi baszk nyelvű szöveget, ibériai írással.

Az első szó a sorioneku, ami a mai baszk nyelvű „zorioneko" szót visszhangozza, amely „jó szerencsét" jelent. Ezt négy másik kíséri, amelyek jelentése már nem olyan nyilvánvaló.

A szöveg körülbelül így írható át:

  • sorioneku · {n}
  • tenekebeekiŕateŕe[n]
  • oTiŕtan · eseakaŕi
  • eŕaukon ·

– mondta Joaquín Gorrochategui, a Baszkföldi Egyetem indoeurópai filológia professzora a HeritageDaily online tudományos portálnak. – Eddig szinte meg voltunk győződve arról, hogy az ókori baszkok írástudatlanok voltak és nem használtak semmiféle írást.

Ez a felfedezés most felülírhatja a korábbi elméleteket, így a tudósok folytatják a kutatást.

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Origo Google News oldalán is!