Tört angolsággal és egy a fára mászó majom vörös popójáról szóló idézettel próbált visszavágni Herczog Edit MSZP-s EP-képviselő egy euroszkeptikus brit küldöttnek az Európai Parlament múlt heti ülésén. Herczog idézete a brit szónokból is némi derültséget váltott ki, aki válaszában közölte: "Ms Herczog, ön teljesen mellélőtt!"
A november 25-ei EP-ülésen a brit euroszkeptikusok egyik hangadója, Nigel Farage hosszú és kemény hangú szónoklatot tartott arról, hogy mennyire alkalmatlannak tartja posztjának betöltésére az EU elnökének kinevezett belga miniszterelnököt, Herman van Rumpoyt és az EU külügyminiszterének kijelölt angol bárónőt, Catherine Ashtont. A politikus többek közt politikai törpéknek nevezte a kinevezett vezetőket, és kifogásolta, hogy Lady Ashtonnak sose volt rendes munkája, illetve hogy korábban soha senki nem választotta meg semmilyen közhivatali tisztségre.
"Nem látom, hogy megállítanák [miattuk] a közlekedést Washingtonban vagy Pekingben! Ezekről az emberekről még Brüsszelben sem tudják, hogy kicsodák, mégis nagyobb a fizetésük, mint Barack Obamának!" - közölte Farage, aki szerint Ashton külügyminiszteri címe kifejezetten kínos Nagy-Britannia számára. A brit képviselőt kirohanása után az EP elnöke, Jerzy Buzek utasította rendre, majd Herczog Editnek adott szót, hogy a magyar képviselő is reagálhasson az elhangzottakra. Herczog láthatóan felindultan, de - az EP-elnökhöz hasonlóan nyelvi korlátokkal küzdve - próbált válaszolni a lendületesen szónokló britnek.
A bárónő úr és a magyar majom popója
Herczog, válaszából ítélve, nem teljesen értette meg a brit képviselő felszólalását. A magyar politikus azt kezdte magyarázni, hogy az EU éppen olyan vezetőket keres, akiknek nem áll meg a forgalom. "Mi olyan embereket akartunk választani, akik elintézik, hogy a forgalom minden európai polgár számára menjen, hogy jobb életet biztosítsunk nekik" - mondta Herczog, aki szerint az európaiak hamarosan érezni is fogják mindezt.
A magyar EP-képviselő több kijelentése derültséget váltott ki, például amikor felszólította társait, hogy álljanak ki az új EU-elnök és külügyminiszter "személyes integritása" mellett. Lady Ashton külügyminisztert ráadásul "miszternek", úrnak titulálta.
Erre is rátett azonban egy lapáttal, amikor felszólalását zárva megpróbált angol nyelven beszólni a britnek, és egy általa "magyar idézetnek" nevezett közmondással próbálta nevetségessé tenni. "I'd like to say something Hungarian quotation for you: it is good that you are here, because if the monkey goes up to the tree, it is better seen how red is his popo" - fejezte be mondandóját, majd leült a helyére. Ez nyersfordításban azt jelenti: "Szeretnék mondani valami magyar idézetet önnek: jó, hogy itt van, mert ha a majom felmegy a fára, jobban látszik, milyen piros a popója."
Meglepett mosoly
Farage a felszólalás hallatán meglepett mosollyal nézett körbe, majd még egyszer kioktatta Herczogot és az EP elnökét is. Herczognak azt magyarázta, hogy saját magával került ellentmondásba, hiszen megválasztott vezetőkről beszélt, miközben az EU elnökét és külügyminiszterét nem az emberek választották. Buzekkel pedig egyenesen közölte, hogy nincs joga elnökként kritizálni a felszólalását, hiszen politikailag semlegesnek kellene maradnia.
Miután Buzek nem tudta megválaszolni, hogy pontosan mi volt a baja a brit szónoklatával, Farage közölte, hogy a lengyel házelnököt alkalmatlannak tartja. Buzek válaszadás nélkül áttért a következő napirendi pontra.