MIAMI GARDENS, FLORIDA - MAY 08: Monegasque driver Charles Leclerc of Scuderia Ferrari and Spanish Carlos Sainz driver of Scuderia Ferrari are seen at the podium after the Formula One Grand Prix of Miami at the Miami International Autodrome on May 08, 2022 in Miami Gardens, Florida. Eva Marie Uzcategui Trinkl / Anadolu Agency (Photo by Eva Marie Uzcategui Trinkl / ANADOLU AGENCY / Anadolu Agency via AFP)
Vágólapra másolva!
Charles Leclerc és Carlos Sainz ezúttal a pályán kívül versenyzett egymással. Az olykor vicces szituációkat eredményező játék során kiderült, hogy melyikük ismeri jobban a másik anyanyelvének szavait.
Manapság már alig van olyan csapat, amely ne ültetné össze időről időre a pilótáit egy közös videóra. Ezeknek a témája gyakran egy-egy kihívás vagy játék, amelyben a feleknek egymás ellen kell megküzdeniük. Nem volt ez másként a Ferrarinál sem: Charles Leclerc és Carlos Sainz ezúttal abban mérték össze tudásukat, hogy melyikük ismeri jobban a másik anyanyelvének kulcsszavait.
A játék lényege az volt, hogy mindketten felálltak egy, a helyiségbe felrajzolt kis méretű rajtrács 20. helyére, majd folyamatosan érkeztek a különböző szavak angol nyelven. Az a versenyző léphetett eggyel előrébb, aki hamarabb fordította le helyesen az adott kifejezést, csakhogy nyilvánvalóan nem a saját anyanyelvén kellett azt bemondania, hanem a másikén, vagyis
Leclerc-nek spanyolra, Sainznak franciára kellett fordítania.
Nyilvánvalóan egyik szó sem volt bonyolult, hiszen mindegyikről elmondható, hogy vagy a mindennapi életben, vagy a versenyzés világában viszonylag gyakran használják. A legtöbb kifejezés esetében mind a spanyol, mind a francia megfelelője hasonlított az angol verzióra, de előfordult, hogy az egyik vagy mindkét változat teljesen eltért attól, így a játék nem mindig volt teljesen igazságos.
Már az első feladványnál adódott némi félreértés: a Ferrari versenyzőinek a „sebesség” szót kellett lefordítaniuk, amit Sainz úgy oldott meg, hogy a spanyol „velocidad” kifejezést próbálta franciásítani, majd elégedetten lépett egyet balra. Azonban nem volt szerencséje, ugyanis a „vitesse” a helyes megoldás,
így kénytelen volt visszalépni, ráadásul végül csapattársa kapta meg a pontot.
Leclerc és a franciául értő nézők vélhetően akkor szórakoztak a legjobban, amikor a „Nap” szó megfelelőjét kellett megmondaniuk. Sainz megint csak a spanyolból indult ki, és a „sol” elé tett egy francia névelőt. Bár a francia nyelvben valóban létezik egy hasonlóan hangzó szó, pechjére teljesen mást jelent, a „sole” ugyanis a nyelvhalnak a megfelelője. A monacói versenyző nem is bírta ki hahotázás nélkül.
A legtöbb időt a „lift” lefordítása vette igénybe, ez végül Sainznak sikerült először. Összességében azonban Leclerc örülhetett, hiszen csapattársa még csak a 11. rajtkockában állt, amikor rálépett a „pole pozícióra”, amivel megnyerte a vetélkedőt. Mivel az előző két kihívásból mindketten egyet-egyet nyertek, a „bajnokságban” jelenleg a 24 éves pilóta vezet 2–1-re.