Azonnali fordítással kísérletezik a YouTube
![laptop notebook számítógép internetezés home office videózás](https://cdn.origo.hu/2023/12/WueVF-FGr4dVFZm2TyTE6xJ3U4rwRPrWUdIytq8ON40/fill/1347/758/no/1/aHR0cHM6Ly9jbXNjZG4uYXBwLmNvbnRlbnQucHJpdmF0ZS9jb250ZW50L2FiZGRmY2IwYTFmZjQ1MDhiM2U1YzVlZjA0YmQwMDQ4.webp)
A nemzetközi közönséget elérő szolgáltatások régóta próbálják már gépi fordítás segítségével áthidalni a nyelvi szakadékokat, például a Facebookon emberemlékezet óta egy kattintással „leferdíthetőek" az idegen nyelvű bejegyzések és kommentek, de éppen a felirattal rendelkező YouTube-videók esetében is aktiválható lehet a feliratok ilyen típusú fordítása.
A Facebook ötletét megdöbbentően hosszú idő után lemásolva most a YouTube is megkezdte a videók alatti idegen nyelvű kommentek egy koppintásos fordításának a tesztelését, a Premium havidíjas előfizetéssel rendelkező érdeklődők itt aktiválhatják a lehetőséget. A jelenleg csak az Android és iOS mobilappokban elérhető funkció ugyanúgy működik, mint a Facebook esetében is, az idegen nyelvű komment alatti fordítás szövegre koppintva megjelenik az adott hozzászólás gépileg fordított verziója.
Sajnos a fejlesztésben nem adható meg a fordítás célnyelve, ami a dupla fordítás miatt bosszantó lehet az angolul tudó magyarok számára. A magyarra történő gépi fordítás tipikusan úgy működik, hogy az eredeti kommentet a rendszerek elsőként lefordítják angolra, majd a kapott angol kommentet fordítják le magyarra.
Nem közvetlen a fordítás az eredeti nyelv és magyar között, ami nem szokott jót tenni a magyar verzió érthetőségének.
Ha szeretne még több érdekes techhírt olvasni, akkor kövesse az Origo Techbázis Facebook-oldalát, kattintson ide!