Miért cserélik le a bevált szinkronokat?

Bujtor, Bud Spencer. Mint két tojás.
Vágólapra másolva!
Magyar szinkron nélkül ma senki nem mer itthon tévécsatornát elindítani, annyira hozzászoktak a tévézők, hogy nem kell feliratot olvasniuk a pörgő események alatt. Sokan kedvenc filmjüket, sorozatukat a megszokott hanggal várják, azzal néznék újra, épp ezért, ha hirtelen változás történik a megszokott párosításban, rögtön kiborulnak.
Vágólapra másolva!

A néző sokszor nincs tisztában azzal, hogy miért változik meg egy-egy szereplő magyar hangja. Nem mindig a rendezői önkénynek esett áldozatul valaki, előfordulhatnak más problémák is. Nézzünk néhány országos felháborodást okozó hangváltás mögé, hogy kiderüljön, nem mindig az a hibás, akit a támadások érnek.

Bujtor István- Bud Spencer

Az ország Piedonéja volt hosszú évekig, holott elég hamar elváltak az útjaik. A magyar művész ugyan imádta szinkronizálni az olasz színészt (aki épp a napokban nyilatkozott az Origónak), de egy idő után már nem volt számára fontos ez a munka, a mikrofon mögött töltött idő.

Sokan, sokféleképpen kérték, hogy újra adja hangját bármelyik filmhez, de a Balaton, a vitorlázás, a színházi élet csábítása erősebb volt

. Pedig egy ideig még stúdióvezető is volt, és számos komoly alkotásban vett részt szinkronhangként.

Bujtor István és Bud Spencer. Mint két tojás. Forrás: Origo

Minden lében két kanál

Több mint egy évtizedes történet, hogy egy televízió úgy döntött, hogy behozza az országba a Minden lében két kanál sorozatot, és a régi szinkron helyett készíttet egy friss változatot. A rendező úgy gondolta, hogy a megszokott párost lecseréli egy fiatalabb, a filmben szereplő színészek életkorához közelebb eső párosra. Elkészült néhány epizód, de az adásba kerülésük után a nézői harag visszakövetelte a megszokott hangokat.

Így hosszas egyezkedés után Sztankay István és Láng József sok évtized után, és jóval idősebben, de ismét végigcsinálta a két lelkes szoknyavadász kalandjait.

Sztankay szinkronban is emlékezetes volt Forrás: MTI

Star Trek Romániában

A kereskedelmi televíziózás egyik leghangosabb szinkronbotrányát okozta az a stúdió, amely úgy gondolta, hogy kiviszi a határon túlra a hazai közönség körében is nagy népszerűségnek örvendő sorozatot, és romániai magyar színészekkel készítteti el a szinkront. A hazai fül számára szokatlan hangok és artikulációk azonban elég gyorsan kicsapták a biztosítékot a rajongók körében, és komoly össztűz alá vették a forgalmazó televíziót, amely így kénytelen volt ismét hazai földön dolgoztatni.

Top Gear

Néha sikerül a hangalámondásban is mellényúlnia egy-egy rendezőnek. A kultikus brit autós magazin első évadjában a műsorvezetők korától és tehetségétől erősen eltérő hangokat választottak ki, amit a rajongók e-mailek özönével „köszöntek meg” a forgalmazónak. A második évadtól már itt is helyreállt a rend, és a nézői nyomás eredményeként azóta is minőségi magyar változattal élvezhető a nagyszerű műsor.

Hirtelen elutazás

Sok esetben lehet egy hangváltás oka az, hogy az adott színész éppen nem érhető el a sorozat újabb évadának szinkronizálásakor. A Sírhant művek szinkronja közben döntött úgy Hujber Ferenc, hogy külföldön folytatja a pályáját, így a rendezőnek mindenképpen gondoskodnia kellett a pótlásáról. A Gyilkos számok-ban nem tudta a stáb megvárni Németh Borbálát, amíg visszatér külföldről, így egy másik színésznő vette át a helyét.

Hujber Ferenc nem várta meg a sorozat végét, lelépett Fotó: Hámori Zsófia/Life.hu

A legemlékezetesebb a váltás talán Viczián Ottó számára volt, aki kollégáját, Crespo Rodrigót váltotta egy szappanoperában. A rajongók egy csoportja nem volt hajlandó elfogadni az átmeneti váltást.

Egy este megvárták a színészt, és nyomatékosan megkérték, hogy adja vissza nekik az ő szeretett Rodrigójukat, ellenkező esetben nagyon dühösek lesznek rá.

Pótolhatatlan veszteségek

Halálesetek is részei egy-egy hosszabb – akár több évig tartó – munkának. Ilyenkor az új hangnak nemcsak egy megszokott csapatba kell bekapcsolódnia, de meg kell birkóznia az elhunyt által hagyott művészi örökséggel is. Éppen ezért gondolkodott több napig Kulka János, amikor átvette Doktor House karakterét Szakácsi Sándortól, de Szabó Sipos Barnabásnak sem volt könnyű váltani Selmeczi Rolandot.

Selmeczi Roland már nincs közöttünk Forrás: Origo

Érdekességek

Talán az kevésbé ismert, hogy szinte minden mozifilmet utószinkronizálnak, mivel az eredeti forgatási helyszíneken nem lehet egyfolytában biztosítani a tökéletes megszólalást. Ez azt jelenti, hogy miután a színész leforgatta a filmet, több hónappal később a mikrofon előtt újra átélheti a történetet.

Előfordul, hogy a rendező azért kér más magyar hangot egy hazai szereplőnek mert nem tetszik a színész saját orgánuma.

A hetvenes évek elején Pécsi Sándor utolsó filmjének utószinkronja több napon át tartott, és sajnos a kiváló művész azokban a napokban hunyt el, így már nem tudta befejezni a munkát. A stáb gondolkodott, hogyan oldják meg a problémát, míg végül az akkor pályakezdő és még lelkes hangutánzó fiatalembert, Gálvölgyi Jánost hívták fel, aki aztán több percen keresztül beszélt Pécsi hangján a filmben.

Végül összegezzük, milyen okok vezetnek oda, hogy egy sorozatnak vagy filmnek több magyar szinkronja lehet:

  • A szinkronjogok többfélék. Lehet, hogy egy tévétársaság nem akarja odaadni a másiknak, vagy nem tudnak megegyezni az árban.
  • Az emberi hanyagság is lehet az oka. Akinek a tévénél vagy forgalmazónál ez lenne a dolga, nem minden esetben a legkompetensebb személy. Nem kell, hogy tudja, ki kinek volt a hangja, hol van épp a korábbi kópia.
  • Lehet, hogy lejárt a szinkron felhasználási joga. Ilyen is van.
  • Megsérültek a felvételek. Olyan is van, hogy egyszerűen elvesznek a korábbi szinkronok. Az Orion űrhajó kalandjai egy hétrészes fekete-fehér tévéfilmsorozat volt 1968-ból, sok magyar szerette a nyolcvanas években is – de hiába adta volna eredetiben még a Filmmúzeum, csak két résznek volt meg a szinkronja az MTV-ben, a többi rejtélyes módon eltűnt. Mivel zavaró lett volna, ha a két epizód marad a régi szinkronnal, a többi meg újat kap, a korábbiban is dolgozott Mécs Károllyal és új színészekkel újra felvették. A Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki pár részének is eltűnt a régi, legendás szinkronja.
  • Meghal a magyar színész, a szinkronhang tulajdonosa. Sajnos ez is előfordul, ekkor más veszi át a karaktert.
  • Nem vállalják a régiek. A Derrick mostanában az m3-on megy, de van, akinél a Szabó Ottó, Gálvölgyi János kettőst meg sem közelíti az Ujlaky Dénes és Besenczi Árpád duó. Szabó Ottó nem él már, Gálvölgyi nem szinkronizál, így az új forgalmazó, aki a komplett szériát megvette, új hangokkal kénytelen leadni. Bárki szállt volna be az eredeti kettős után, mindenképpen lett volna morgás.
  • Van olyan tévétársaság, ahol súlyos problémák vannak szinkron terén. Ezzel a témával a közeljövőben bővebben foglalkozunk.
Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Origo Google News oldalán is!