Leletmentés - Detroit fénykora

Vágólapra másolva!
Ennyi acélt bűn egyetlenegy személyautóra elpazarolni. De bemutatónk tárgyának, az 1960-as Chevrolet Impalának éppen az kölcsönöz dekadens bájt, hogy egyetlen alkatrészén sem érezni a takarékoskodást. Az autót Csikós Zsolt próbálta ki és fényképezte le, a típus történetét Bernáth András foglalta össze.
Vágólapra másolva!

Nem a kiváló amerikai márka az egyetlen, amelynek kiejtését illetően sokan bizonytalanok vagyunk. Amikor sorkatonaként egyszer hazaszöktem, és másnap reggel elaludtam, betelefonáltam a parancsnokomhoz, jelentve, nem tudom, mivel menjek be, mert egy autó ugyan felvett, de csak félútig vitt, és onnan nem akadt tovább fuvar, azt mondta: "Jöjjön, ahogy akar, mit gondol, majd küldök magáért egy csevroletet."

Gondoltam, jó nagy bunkó az alezredes elvtárs, de azóta rájöttem, talán angol műveltsége okán fogalmazott így. Szóval kíváncsi lettem, mi a helyes kiejtés. Mivel Louis Chevrolet francia volt, a róla elnevezett autó viszont tősgyökeres amerikai, úgy döntöttem, legjobb, ha kanadai levelezőnkhöz, Robert Silashoz fordulok kérdésemmel, aki Kanada franciák lakta részén él, jól beszél angolul és a felesége nyelvészprofesszor. Ő a következőket válaszolta levelében:

"Mindkét nyelven kiejtve sevrolé. A ch-t itt s-nek mondja az angol és a francia is, és egyik sem ejti ki a szó végén lévő t-t. De röviden, mindenki csak Chevyt (sevit) mond. Természetesen nem mindenki ragaszkodik az akadémiai kiejtéshez, úgyhogy hallottam már a t-t is kiejteni, elnyelve, vagy éppen keményen, az első generációs bevándorlóktól. Nagyon bánt, ha a magyar nyelvben feleslegesen használnak idegen szavakat. Amikor Magyarországon vagyok, mindig vigyázok arra, hogy ne használjak angol szavakat. Ilyen eseteket még az Ön lapjában is látok, de amit a rádióban hallok, az kritikán aluli. Egyébként a kritika sem magyar szó."

(Veterán Autó és Motor)

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket az Origo Google News oldalán is!